Hari-katha >> Шрила Шридхар Махарадж >> Шри Бхагавад-Гита

Глава тринадцатая
пракрити-пуруша-вивека-йога
Путь разделения подчиненной природы и её повелителя

Текст 13.1

шри арджуна увача
пракритим пурушам чаива, кшетрам кшетраджнам ева ча
етад ведитум иччхами, джнанам джнейам ча кешава

арджуна увача — Арджуна сказал: (хе) кешава — О Кешава; (ахам) — я; ичхами — желаю; ведитум — познать; етат — эти принципы; пракритим — подчиненной природы; пурушам ча ева — и ее повелителя; кшетрам — сферы деятельности; кшетра-джнам ева ча — и осознающего эту сферу деятельности; джнанам — знание; джнейам ча — и познаваемое.

Арджуна сказал:
— О Кешава, я бы хотел узнать о внутренних принципах подчиненной природы и её повелителя, также о сфере деятельности, знающего эту сферу, знании и познаваемом.


Текст 13.2

шри бхагаван увача
идам шарирам каунтейа, кшетрам итй абхидхийате
етад йо ветти там прахух, кшетраджна ити тад-видах

шри бхагаван увача — Всевышний Господь сказал: (хе) каунтейа — О сын Кунти; идам шарирам — это материальное тело; абхидхийате ити — зовется; кшетрам — кшетра, или поле деятельности. тат-видах — Человек, осведомленный в знании внутренней природы кшетры и кшетра-джна; прахух — описывается; там — теми; йах ветти — кто знает; етат — тело как сферу деятельности; кшетра-джнах ити — как кшетра-джна, осознающий сферу деятельности.

Всевышний Господь сказал:
— О Арджуна, это (грубое-физическое и тонкое-ментальное) тело известно как сфера деятельности, или кшетра. Обладающее сознанием существо (душу), испытывающее существование в этом теле, видящие истину описывают как осознающего эту сферу деятельности, или кшетра-джна.


Текст 13.3

кшетраджнам чапи мам виддхи, сарва-кшетрешу бхарата
кшетра-кшетраджнайор джнанам, йат тадж джнанам матам мама

(хе) бхарата — потомок династии Бхарата; апи — более того; ча — также; виддхи — знай; мам — Меня, присутствующего как управляющий; сарва-кшетреше — во всех телах; кшетра-джнам — как кшетра-джна, осознающий сферу деятельности. йат джнанам — А внутренне знание; кшетра-кшетра-джнайох — поля деятельности вместе с индивидуальной душой и Сверхдушой; тат джнанам — является подлинным знанием; мама матам — согласно Моему мнению.

О Бхарата, ты также должен знать, что Я сознаю все сферы деятельности (ибо как Высшая Душа присутствую в сердце всех живых существ). Такое основополагающее знание сферы деятельности и осознающих эту сферу (знание о материальной природе, душе и Высшей Душе) Я считаю подлинным знанием.


Текст 13.4

тат кшетрам йач ча йадрик ча, йад викари йаташ ча йат
са ча йо йат прабхаваш ча, тат самасена ме шрину

шрину — Услышь; тат самасена — подробно; ме — от Меня; тат кшетрам — о этой сфере деятельности; йат ча — какой; йадрик ча — природой оно обладает; йат викари — и как оно преобразуется; йатах ча — из чего оно происходит; йат — и как рождается. ча — Также услышь; сах — о кшетра-джна, осознающем сферу деятельности; йах — каков его внутренний облик; йат прабхавах ча — и какими энергиями он обладает.

Услышь же сейчас от Меня о сущности и природе этой сферы деятельности, и каким образом она проявляется. Также услышь о основной форме и энергии осознающего сферу деятельности.


Текст 13.5

ришибхир бахудха гитам, чхандобхир вивидхаих притхак
брахма-сутра-падаиш чаива, хетумадбхир винишчитаих

притхак — Различным образом; бахудха ева — и множеством способов; (тат) — этот фундаментальный принцип кшетры и кшетра-джна; гитам — был распространен; ришибхих — мудрецами; вивидхаих — различными; чхандобхих — Ведами; брахма-сутра-падаих — и афоризмами Веданты; хетумадбхих — со здравой логикой; винишчитаиш ча — и заключительными доказательствами, или сиддхантой.

Этот фундаментальный принцип сферы деятельности и осознающего её был уже многократно описан многими мудрецами в различных ведических афоризмах, а также в афоризмах Веданта-сутры, которые наполнены здравой логикой и неопровержимыми заключениями.


Текст 13.6-7

маха-бхутанй аханкаро, буддхир авйактам ева ча
индрийани дашаикам ча, панча чендрийа-гочарах
иччха двешах сукхам духкхам, сангхаташ четана дхритих
етат кшетрам самасена, са-викарам удахритам

самасена — Вкратце; етат — всё это; идахритам — описано; кшетрам — как кшетра; маха-бхутани — пять главных элементов; аханкарах — эго как составная часть индивидуальности; буддхих — махат-таттва, элемент разума; авйактам ева ча — первичный элемент материальной природы; даша индрийани — десять чувств; екам ча — вместе с умом; панча ча — и пять; индрийа-гочарах — объектов чувств, как звук и т.д.; иччха — желание; двешах — ненависть; сукхам — счастье; духкхам — горе; сангхатах — тело; четана — способность ума воспринимать; дхритих — и терпение; са-викарам — вместе с шестью трансформациями, начиная с рождения.

Пять главных элементов (земля, вода, огонь, воздух и эфир), эго как компонент индивидуальности, интеллект, первичный элемент материальной природы, пять чувств восприятия (глаза, язык, чувство осязания, нос и уши), пять чувств действия (голос, руки, ноги, анус и гениталии), внутреннее чувство (ум), пять соответствующих объектов чувств (форма, вкус, прикосновение, запах и звук), же-ла-ние, ненависть, счастье, горе, тело, восприятие как способность ума, настойчивость и шесть материальных преобразований, такие как рождение, жизнеобеспечение, рост, созревание, увядание и разрушение, — вкратце всё это известно как кшетра, сфера деятельности.


Текст 13.8-12

аманитвам адамбхитвам, ахимса кшантир арджавам
ачарйопасанам шаучам, стхаирйам атма-виниграхах
индрийартхешу ваирагйам, анаханкара ева ча
джанма-мритйу-джара-вйадхи-духкха-дошанударшанам
асактир анабхишвангах, путра-дара-грихадишу
нитйам ча сама-читтатвам, иштаништопапаттишу
майи чананйа-йогена, бхактир авйабхичарини
вивикта-деша-севитвам, аратир джана-самсади
адхйатма-джнана-нитйатвам, таттва-джнанартха-даршанам
етадж джнанам ити проктам, аджнанам йадж ато ’нйатха

етат — Эти двадцать качеств определяются как; джнанам — знание: аманитвам — отсутствие самовлюбленности; адамбхитвам — свобода от гордости; ахимса — ненасилие; кшантих — терпение при оскорблении и клевете; арджавам — откровенность, простодушие; ачарйа-упасанам — оказывание искреннего служения истинному гуру; шаучам — внешняя и внутренняя чистота; стхаирйам — непоколебимая стойкость в поиске истины; атма-виниграхах — контроль тела; индрийа-артхешу ваирагйам — свобода от пристрастия к объектам чувств; анаханкарах ева ча — отсутствие эгоизма; духкха-доша-анударшанам — понимание зловещей неблагоприятности; джанма-мритйу-джара-вйадхи — рождения, смерти, немощи и болезней; асактих — отказ от страстного увлечения; путра-дара-гриха-адишу — сыном, женой, домом и т.д.; анабхишвангах — не погруженность в счастье и горе других; нитйам — постоянство; сама-читтатвам ча — отсутствие восторженности и скорби; ишта-аништа-упапаттишу — в благоприятных и враждебных ситуациях; ча — и; авйабхичарини — исключительная; бхактих — преданность; майи — Мне; ананйа-йогена — без примеси джнаны, кармы, тапасйи, йоги и т.д., то есть отречения, эксплуатации, аскетизма, мистицизма и т.д.; вивикта-деша-севитвам — предпочтение уединения; аратих — безразличие; джана-самсади — к мирскому обществу; адхйатма-джнана нитйатвам — постоянство в усердном обращении к самопознанию или самоосознанию; таттва-джнана-артха-даршанам — сосредоточение на цели познания духа, которое есть освобождение. ити — Так это; проктам — провозглашено; (ришибхих) — мудрецами. йат — Всё что; анйатха — отлично; атах — от этого; (тат) — несомненно; аджнанам — невежество.

Смирение как свобода от самовлюбленности, отсутствие гордыни, ненасилие, терпение, откровенность, служение Гуру, чистота, постоянство, самоконтроль, отрешенность от чувственных наслаждений, отсутствие эгоизма, понимание приводящих к страданию изъянов материальной жизни, таких как рождение, смерть, дряхлость в старости, болезни и т.д., свобода от слепого увлечения женой, детьми, домом и т.п., непогруженность в счастье и горе других, постоянная умственная стабильность при соприкосновении с желаемыми или враждебными объектами, непоколебимая и неподдельная преданость Мне, склонность к уединению, отсутствие интереса к мирской жизни, осознание вечности самореализации, восприятие цели божественного знания, — конечно же все это провозглашается подлинным знанием, а что бы ни существовало помимо этого есть невежество.


Текст 13.13

джнейам йат тат правакшйами, йадж джнатвамритам ашнуте
анади мат-парам брахма, на сат тан насад учйате

(ахам) правакшйами — Я сейчас совершенно объясню; тат — то; йат — что; джнейам — есть познаваемое; джнатва — познание; йат — которого; амритам — амброзию преданности ко Мне; ашнуте — дарует. тат анади — Этот принцип вечен; мат-парам — подчинен Мне; на сат — трансцендентный к последствиям; на асат — трансцендентный к причине; учйате — описывается; брахма — словом Брахман.

Сейчас я опишу познаваемое, джнейа, познав которое можно вкусить нектарный вкус внутреннего самоудовлетворения. Этот основной принцип определяется как Брахман. Он не имеет начала и вечен. Он подчинен Мне и неописуем в терминах материальных причин и следствий.


Текст 13.14

сарватах пани-падам тат, сарвато ’ кши-широ-мукхам
сарватах шрутимал локе, сарвам авритйа тиштхати

пани-падам — Обладая руками и ногами; сарватах — повсюду; акши-ширах-мукхам — обладая глазами, головами и лицами; сарватах — повсюду; шрутимат — обладая ушами; сарватах — повсюду; тат — этот высший принцип; таштхати — пребывает; локе — во вселенной; авритйа — пронизывая; сарвам — все сущее.

Этот высочайший принцип контролирует все направления, и пронизывает всё и вся во вселенной Своими руками, ногами, глазами, головами, ликами, и ушами (как Параматма, Высшая Душа).


Текст 13.15

сарвендрийа-гунабхасам, сарвендрийа-виварджитам
асактам сарва-бхрич чаива, ниргунам гуна-бхоктри ча

сарва-индрийа-гуна-абхасам — (Этот Брахман) озаряет все чувства и их соответстующие свойства, как слух и т.д.; (тадапи) — однако; сарва-индрийа-виварджитам — лишен материальных чувств. асактам — (Хотя) будучи полностью отстраненным; сарва-бхрит ева — поддерживает всё как Господь Вишну. ниргунам ча — И (хотя) будучи трансцендентным к трем гунам материальной природы; гуна-бхоктри ева — конечно же преисполнен шестью трансцендентными качествами (богатством, силой, славой, красотой, отречением и мудростью) определяемыми как слог бхага в слове «Бхагаван».

Хотя этот высочайший принцип проявляет все чувства и их объекты, Он лишен материальных чувств; хотя Он полностью отстранен, Он поддерживает всё (в облике Господа Вишну); и хотя Он трансцендентен к трем гунам материальной природы, эти качества природы служат Ему.


Текст 13.16

бахир анташ ча бхутанам, ачарам чарам ева ча
сукшматват тад авиджнейам, дурастхам чантике ча тат

антах — Находясь внутри; бахих ча — и снаружи; бхутанам — всех существ; тат — этот принцип; ачарам — неподвижен; чарам ева ча — и в движении. сукшматват — Из-за отсутствия материальных форм и качеств; тат — этот принцип; авиджнейам — нельзя ясно определисть; дура-стхам ча — находится безгранично далеко от глупцов; антике ча — и близко к ученым мужам.

Присутствуя внутри и вовне всех живых существ, этот высочайший принцип является совокупностью движущихся и неподвижных существ (как преобразования энергии). Невоспринимаемый материальной наукой благодаря своей чрезвычайно тонкой природе, Он невероятно близок, и в то же время невероятно далек.


Текст 13.17

авибхактам ча бхутешу, вибхактам ива ча стхитам
бхута-бхартри ча тадж джнейам, грасишну прабхавишну ча

авибхактам — Хотя будучи единым; тат — этот элемент; стхитам — кажется; вибхактам ива ча — разделенным; бхутешу — среди различных живых существ. (тат ева) — Он один; джнейам — известен; бхута-бхартри ча — в облике Господа Нарайаны как поддерживающий всех существ; грасишну ча — и разрушающий во время уничтожения вселенной; прабха-вишну ча — а также творец во время сотворения вселенной.

Хотя и будучи неделимым, Он присутствует во всех живых существах, как бы разделенный на части. Хотя присутствуя как индивидуальная личность с каждой душой и являясь постоянным наставником и свидетелем всех живых существ, Он остается единственным, неделимым, вездесущим и целостным Всевышним Господом. Он (в облике Нарайаны) известен как поддержитель, разрушитель и творец всех существ.


Текст 13.18

джйотишам апи тадж джйотис, тамасах парам учйате
джнанам джнейам джнана-гамйам, хриди сарвасйа дхиштхитам

тат — Он; учйате — описывается; джйотих — как делающий видимыми; джйотишам апи — даже светящиеся тела; парам — за пределами; тамасах — тьмы. (тат ева) — Он один есть; джнанам — проявленная мудрость в способности мыслить; джнейам — суммарный познаваемый объект в форме, вкусе, прикосновении, запахе и звуке; джнана-гамйам — достижимый благодаря практикам знания, начиная с аманитва (стихи 8-12); дхиштитам — присутствующий как Высшая Душа; хриди — в сердце; сарвасйа — всего.

Он известен как тот, кто освещает даже самосветящиеся тела. Он известен как непроявленное, даже за пределами тьмы. Он один является основополагающим принципом знания и познаваемого; Он и есть познаваемое вышеупомянутами практиками, описанными как знание. Он постоянно присутствует в сердце каждого как Высшая Душа, Параматма.


Текст 13.19

ити кшетрам татха джнанам, джнейам чоктум самасатах
мад-бхакта етад виджнайа, мад-бхавайопападйате

кшетрам — Кшетра, сфера деятельности, описанная как маха-бхута... дхрити (стихи 6-7); татха джнанам — и джнана, знание, описанное как аманитвам... таттва-джнанартха-даршанам (стихи 8-12); джнейам ча — и джнейа, принцип познаваемого и объект познания, (известный как Брахман, Параматма и Бхагаван) описанный как анади... дхиштита (стихи 13-18); ити уктам — это уже описано; самасатах — подробно. виджнайа — Изучая; етат — это; мат-бхактах — Мой преданный; упападйате — становится квалифицирован; мат-бхавайа — достичь любовной преданности ко Мне.

Итак, Я кратко описал внутренние принципы сферы деятельности, знания и познаваемого (кшетра, джнана и джнейа). (Познаваемое определяется как Брахман, Параматма и Бхагаван.) В совершенстве осознав эти истины, Мои преданные достигают бхавамайа-бхаджана, то есть они обожают Меня в своих сердцах (полностью освобождаясь от всех предубеждений и определений).


Текст 13.20

пракритим пурушам чаива, виддхй анади убхав апи
викарамш ча гунамш чаива, виддхи пракрити-самбхаван

виддхи — Знай, что; убхау апи — конечно же оба; пракритим — материальная природа, или майа; пурушам ча — и душа, дживатма или кшетраджна; анади ева — определяются как не имеющие начала. ча — И; виддхи — знай; викаран — преобразования тела, чувств и т.д.; гунан ча — и преобразования материальных гун, такие как счастье, горе, скорбь и заблуждение; ева — несомненно; пракрити самбхаван — как рожденные из материальной природы.

Ты должен знать материальную природу и душу как не имеющих начала; а вся телесная, чувственная, ментальная, интеллектуальная или эгоцентричная деятельность, а также последствия преобразований материальных гун, в основе которых лежит счастье, горе, скорбь и иллюзия, рожденными из материальной природы.


Текст 13.21

карйа-карана-картритве, хетух пракритир учйате
пурушах сукха-духкханам, бхоктритве хетур учйате

пракритих — Безусловно, что подчиненная материальная природа; учйате — описывается как; хетух — ответственная; карйа-карана-картритве — за последствия соединения следствия как тела, причины как чувств и действующего как управляющих божеств чувств. бхоктритве — Относительно же накапливания; сукха-духкханам — счастья и горя; пурушах — джива, душа; учйате — описывается; хетух — как создатель.

Материальная природа, как управляющая сила чувств, ответственна за причину, и, как материальное тело, ответственна за последствие. Сама же (обусловлен-ная) душа известна как ответственная за своё накопленное счастье и горе.


Текст 13.22

пурушах пракрити-стхо хи, бхункте пракрити-джан гунан
каранам гуна-санго ’сйа, сад-асад йони-джанмасу

хи — Конечно же; пракрити-стхах — живущая в теле, которое есть следствие материальной природы; пурушах — джива, душа; бхункте — эксплуатирует; гунан — материальные объекты, погружающие в счастье и горе; пракрити-джан — рожденные из материальной природы. гуна-сангах — Лишь слепое увлечение телом, чувствами и т.д., состоящими из материальных качеств; (бхавати) — остается; каранам — причиной; сат-асат-йони-джанмасу — рождений в утробах деват, животных и т.д.; асйа — этой личности.

Лишь благодаря очарованию материальной природой (пракрити) человек (пуруша) накапливает различные радости и страдания, рожденные материальной природой. Его страстное увлечение гунами материальной природы является единственной причиной его перерождений в утробах высших и низших форм жизни.


Текст 13.23

упадраштануманта ча, бхарта бхокта махешварах
параматмети чапй укто, дехе ’смин пурушах парах

асмин дехе — В этом теле; парах — кроме души; пурушах — Высшая Личность; упадрашта — близкий и беспристрастный свидетель; ануманта — санкционирующий; бхарта — поддерживающий; бхокта — сохраняющий; ишварах ча — и Господь; ити ча апи — и также; параматма — всепребывающий управляющий, или Сверхдуша.

В том же самом теле (в отличие от души) присутствует Высшая Личность или Парама Пуруша, как ближайший советник, наставник, поддержитель, хранитель и Господь души. Он известен как Высшая Душа.


Текст 13.24

йа евам ветти пурушам, пракритим ча гунаих саха
сарватха вартамано ’пи, на са бхуйо ’бхиджайате

йах — Тот кто; евам — таким образом; ветти — знает; пурушам — пурушу и Пурушоттаму, личность и Высшую Личность; пракритим ча — материальную энергию и жизненную энергию; гунаих саха — вместе с материальными преобразованиями, в основе которых счастье и горе; сах — он; вартаманах апи — хотя всё ещё пребывая; сарватха — в различных ситуациях; на абхиджайате — не родится; бхуйах — снова.

Тот, кто понимает эти истины относительно трех качеств материальной природы, подчиненной души и повеливающей всем Высшей Души, никогда не родится снова, независимо от своего материального положения.


Текст 13.25-26

дхйаненатмани пашйанти, кечид атманам атмана
анйе санкхйена йогена, карма-йогена чапаре
анйе тв евам аджанантах, шрутванйебхйа упасате
те ’пи чатитарантй ева, мритйум шрути-парайанах

кечит — Некоторые; дхйанена — благодаря божественному пониманию; атмана — лично; пашйанти — видят; атманам — Сверхдушу; атмани (стхитам) — пребывающую в их сердце. анйе — Другие; санкхйена — делают это отделяя дух от материи. апаре — Третьи; йогена — делают это благодаря восьмиступенчатой йоге медитации, или аштанга-йоге; карма-йогена ча — или же благодаря йогическому пути самозабвенной деятельности. анйе ту — Тогда как четвертые; аджанантах — не зная; евам — о всех этих методах; упасате — начинают поклонение; шрутва — слушая; анйебхйах — святых. те апи — Они также; шрути-парайанах (сантах) — утвердившись в слушании таких наставлений; атитаранти ева — несомненно превосходят; мритйум ча — этот бренный мир смерти.

Есть те, кто благодаря своему совершенству — чистому божественному осознанию — непосредственно ощущают Господа как Высшую Душу, присутствующую в их сердцах. Другие воспринимают Его благодаря проведению различия между духом и материей, а третьи благодаря йоге медитации или йогическому пути бескорыстной деятельности. Однако существуют и те, кто не зная этих методов, посвящают себя поклонению, услышав наставления из авторитетного источника. С постоянно растущей верой слушая святых, они, несомненно, превосходят этот материальный мир, наполненный смертельными страданиями.


Текст 13.27

йават санджайате кинчит, саттвам стхавара-джангамам
кшетра-кшетраджна-самйогат, тад виддхи бхаратаршабха

(хе) бхаратаршабха — О лучший из Бхарата династии; йават кинчит — какие бы ни были; саттвам — существа; стхавара-джангамам — неподвижные или движущееся; виддхи — знай; тат — что все они; санджайате — появились; кшетра-кшетраджна-самйогат — как соединение сферы деятельности и осознающего её.

О Арджуна, знай, что любой, кто рожден в этом мире, движущийся или неподвижный, рожден благодаря соединению сферы деятельности и осознающего её.


Текст 13.28

самам сарвешу бхутешу, тиштхантам парамешварам
винашйатсв авинашйантам, йах пашйати са пашйати

йах — Тот, кто; пашйати — видит; парама-ишварам — Всевышнего Господа как Сверхдушу; тиштхантам — пребывающего; самам — в равной степени; сарвешу бхутешу — во всех формах жизни, начиная от Господа Брахмы до неподвижных организмов; (пашйати) авинашйантам — и видит нетленное (Сверхдушу); винашйатсу — внутри тленного; сах — конечно же он; пашйати — действительно видит.

Тот, кто видит Всевышнего Господа (как Высшую Душу) равно присутствующего во всех формах жизни, начиная с Господа Брахмы и до неподвижных организмов, и кто видит нетленную природу Господа внутри бренных объектов, тот действительно видит.


Текст 13.29

самам пашйан хи сарватра, самавастхитам ишварам
на хинасти атманатманам, тато йати парам гатим

пашйан хи — Видя; ишварам — Господа; сарватра — во всех существах; самам — равным образом; самавастхитам — великолепного в Своем совершенстве; (сах) — такой человек; на хинасти — не падет; атманам — как душа; атмана — из-за оскверненного ума; татах — и поэтому; йати — достигает; парам гатим — высшего предназначения.

Тот, кто воспринимает беспристрастную и совершенную всемогущую власть Всевышнего, уже никогда не опустится до греха; он неуклонно будет следовать к высшему предназначению.


Текст 13.30

пракритйаива ча кармани, крийаманани сарвашах
йах пашйати татхатманам, акартарам са пашйати

ча — И; йах — тот, кто; пашйати — видит; татха — таким образом, что; сарвашах — вся; кармани — деятельность; крийаманани — совершается; пракритйа ева — лишь материальной природой, представленной в форме тела, чувств и т.п.; сах — такой человек; пашйати — видит; атманам — себя, чистую духовную душу; акартарам — недействующей.

Тот, кто видит, что все действия совершаются материальной природой (в виде тела, чувств и т.д.), действительно видит себя — чистую духовную душу — как недействующую. Он ощущает, что природа и деятельность чистой духовной души лишена каких бы то ни было материальных качеств.


Текст 13.31

йада бхута-притхаг-бхавам, ека-стхам анупашйати
тата ева ча вистарам, брахма сампадйате тада

йада — Когда; (сах) — такой созерцатель; анупашйати — понимает, что; бхута-притхак-бхавам — различия всевозможных движущихся и неподвижных форм жизни; ека-стхам — присутствуют лишь в материальной природе; ча — и; (бхутанам) вистарам — проявляются в различных видах; татах ева — как существа единой природы; тада — тогда; брахма сампадйате — осознается Брахман.

Когда такой человек, обладающий подлинным восприятием, понимает, что все отличия разнообразных видов жизни присутствуют лишь в материальной природе (или телесном различии), и что все они вновь проявляются из той же самой природы (во время сотворения вселенной), тогда он осознает Брахман, рассматривая равно всех знающих сферы деятельности (в рамках относительности природы).


Текст 13.32

анадитван ниргунатват, параматмайам авйайах
шарира-стхо ’пи каунтейа, на кароти на липйате

(хе) каунтейа — О сын Кунти; анадитват — будучи вечным; ниргунатват — и не имея никакой связи с материальными качествами; айам — этот; авйайах — вечно совершенный; параматма — Господь, Высшая Душа; шарира-стхах апи — хотя и присутствует в теле (индивидуальной души); на кароти — ничего не делает; на липйате — и не оскверняется природой сферы деятельности (подобно индивидуальной душе).

О Арджуна, хотя Господь как Высшая Душа присутствует в теле (вместе с душой), однако Его природа трансцендентна, не имеет начала и вечно совершенна. Он не совершает никакой деятельности и не оскверняется природой сферы деятельности (как это происходит с обусловленной душой).


Текст 13.33

йатха сарва-гатам саукшмйад, акашам нопалипйате
сарватравастхито дехе, татхатма нопалипйате

йатха — Как; сарва-гатам — всепронизывающее; акашам — небо; на упалипйате — не смешивается (с другими элементами); саукшмйат — ввиду своей тонкой природы; татха — подобно этому; атма — душа также; сарватра — будучи всепроникающей; авастхитах — пребывая; дехе — в теле; на упалипйате — не смешивается с природой тела.

Как эфир присутствует везде (даже в грязи), однако благодаря своей тонкой природе ни с чем не смешивается, так и душа, способная различать, хотя и пронизывает всё тело, но не смешивается с природой этого тела.


Текст 13.34

йатха пракашайатй евах, критснам локам имам равих
кшетрам кшетри татха критснам, пракашайати бхарата

(хе) бхарата — О Арджуна; йатха — как; еках — одно; равих — солнце; пракашайати — освещает; имам — эту; критснам — всю; локам — вселенную; татха — так и; кшатри — Сверхдуша и душа; пракашайати — освящают; критснам — всю; кшетрам — сферу деятельности.

О Бхарата, как одно солнце освещает всю вселенную, так и сознающий сферу деятельности — Высшая Душа — освещает всю вселенную (и души в ней); и так же сознающий сферу деятельности — душа — освещает всё тело.


Текст 13.35

кшетра-кшетраджнайор евам, антарам джнана-чакшуша
бхута-пракрити-мокшам ча, йе видур йанти те парам

йе — Те, кто; джнана-чакшуша — благодаря глазам знания; евам видух — могут понять; антарам — различие; кшетра-кшетраджнайох — между сферой деятельности и двумя осознающими её; ча — и; бхута-пракрити-мокшам — путь освобождения живых существ из материальной природы; те — они; йанти — достигают; парам — трансцендентного бытия.

Те, кто смотря глазами знания могут провести различие между сферой деятельности и двумя осознающими её, и кто могут таким образом постичь путь освобождения души от материи, достигают трансцендентного бытия.


ити шри-махабхарате шата-сахасрйам самхитайам
ваийасикйам бхишма-парвани шримад-бхагавад-
гитасупанишатсу брахма-видйайам йога-
шастре шри-кришнарджуна-самваде
пракрити-пуруша-вивека-його
нама трайодашо ’дхйайах

Конец тринадцатой главы "Путь разделения подчиненной природы и ее повелителя" святой беседы между Шри Кришной и Арджуной Святого Писания Веданта Йоги - Шримад Бхагавад-гита Упанишад из Бхишма Парвы Шри Махабхараты – Священных Законов – записанных Шрилой Вйасадевой в ста тысячах стихов.

  
Оглавление | Глава Четырнадцатая >>

© 1999-2024 Hari-katha.org. All rights reserved.