Hari-katha >> Шрила Шридхар Махарадж >> Шри Прапанна- дживанамрита

Глава 8
Смирение пред Богом

бхагаван ракша ракшаивам, артта-бхавена сарвватах
асаморддхва-дайа-синдхор, харех карунйа-ваибхавам [1]
смаратамш ча вишешена, ниджати-шочиа-ничатам
бхактанам артти-бхавас ту, карпанйам катхиате будхаих [2]

"О Господь, прошу, спаси, спаси меня..."
Таково искреннее душераздирающее чувство преданных, позволяющее им с любовью и при любых обстоятельствах помнить о безбрежности несравненного и непревзойденного океана милосердия – Шри Хари, а также всегда ощущать свою крайнюю беспомощность и нужду. Такое состояние души мудрые называют карпанйам, смирением пред Богом. (1-2)


151. шри-кришна-нама-сварупасйа парама-паванатвам, дживасйа дурддайван ча —
намнам-акари бахудха ниджа-сарвва-шактис
татрарпита нииамитах смаране на калах
этадриши тава крипа бхагаван мамапи
дурддайвам идришам ихаджани нанурагах [3]

Шри-Шри-Бхагаваташ-Чайтанйачандрасйа

Святое Имя Господа обладает величайшей очистительной силой, и все несчастье души в том, что она отвергает его:
О Господь, лишь Твое святое Имя может даровать душе всю божественную удачу, и поэтому Ты открыл миру Свои различные Имена, такие как Кришна и Говинда. В эти святые Имена Ты вложил все Свое трансцендентное могущество, и при этом не установил строгих правил и предписаний о месте, времени или условиях его повторения. О возлюбленный Господь, из милости к живым существам, Ты сделал Свое Имя легко доступным, но на мне проклятьем лежит бремя оскорблении (нама-апарадх), не позволяющее искре любви к Твоему милосердному Имени вспыхнуть в Моем сердце. (3) [Господь Шри Чайтанйачандра]


153. удбуддха-сварупе свабхава-карпанйам —
парама-карунико на бхават-парах
парама-шочиатамо на ча мат-парах
ити вичинтиа харе майи памаре
Йад учитам Йадунатха тадачара [4]

касйачит

Смирение – естественный признак пробуждения души:
О Господь Хари, нет никого более милосердного, чем Ты; и нет никого более жалкого, чем я. О Владыка династии Яду, я отдаю себя на Твои суд: воздай этому презренному грешнику по заслугам. (4) [Неизвестный автор]


155. маиа-ваша-дживасйа маЙадхиша-крипаика-гатитвам —
найтан манас тава катхасу викунтха-натха
самприиате дурита-душтам асадху тиврам
каматурам харша-шока-бхаиаишанарттам
тасмин катхам тава гатим вимришами динах [5]

Шри-Прахладасйа (Шри Прахлада)

Единственная надежда для души, порабощенной майей – это милость Повелителя майи:

дурита-душита-мана асадху манаса,
кама-харша-шока-бхаиа-эшанара ваша
тава катха-рати кисе хаибе амара,
кисе кришна тава лила карибо вичара

(Бенгальское стихотворение
Шри Бхакти Сиддханты Сарасвати Тхакура)

Порочный, злобный ум исполнен
греховных мыслей день и ночь:

Смеясь и плача, вожделея,
страшась, он — раб мирских забот.

О Кришна, как же мне взлелеять
любовь к беседам о Тебе?

Постигнуть тайну Твоих дивных,
духовных, вечно новых игр?

(перевод бенгальского стиха)

156. кришнонмукха-читте баддха-бхавасйа дурввиласа-паричаиах —
джихваикато ’чиута викаршати мавитрипта
шишно ’нйатас тваг-ударам шраванам куташчит
гхрано ’нйаташ чапала-дрик ква ча кармма-шактир
бахвиах сапатнйа ива геха-патим лунанти [6]

Шри-Прахладасйа

Злая прихоть судьбы – иметь греховные побуждения в сердце, стремящемся служить Кришне:

джихва тане раса прати упастха кадартхе,
удара бходжане тане вишама анартхе

чармма тане шайЙадите, шравана катхаиа,
гхрана тане сурабхите, чакшу дришие йайа

карммендрииа кармме тане, баху-патни иатха,
гриха-пати акаршаиа мора мана татха

э мата авастха мора шри-нанданандана,
ки рупе томара лила кариба смарана [5]

(Шри Бхакти Сиддханта Сарасвати Тхакур)

Язык жаждет вкусов, плоть – любовных утех,
Желудок – обильной и чрезмерной пищи,
Кожа – неги и ласки, ухо – сладких речей,
Нос – изысканных запахов, глаза – чарующих форм.
Как муж многих жен их прихоти послушно исполняет,
Так и мой ум рвется исполнить прихоти чувств.
О милый сын Нанды, таков мой удел.
Как я же смогу созерцать в своем сердце Твои сладостные
лилы? [6]

(перевод бенгальского стиха)

158. пурушоттама-сева-прартхино бхактасйа ниджа-ладжджакарайогйата-ниведанам —
мат-тулио насти папатма, напарадхи ча кашчана
парихаре ’пи ладжджа ме, ким бруве пурушоттама [7]

касйачит

Преданный, мечтающий о служении Верховному Личности Бога, с раскаянием признается в своей полной непригодности:
На свете нет другого такого грешника и преступника, как я. Во мне собрано все, что ни есть грязного и дурного. О Господь, мне стыдно даже обратиться к Тебе с мольбой: "Прости мои грехи!" Что еще мне сказать? (7) [Неизвестный автор]


160. мангаламаиа-бхагаван-намабхасе папинам атма-дхиккарах —
ква чахам китавах папо, брахма-гхно нирапатрапах
ква ча нарайанети этад, бхагаван-нама мангалам [8]

Аджамиласйа

Грешники клянут себя, когда им открывается даже подобие всеблагого святого Имени Господа (намабхаса):
Что я такое? бесстыдный лжец, грешник, погубивший в себе брахманские добродетели. Как низко я пал, и как неизмеримо возвышенно и милостиво святое Имя "Нарайана", воплощение всей благоприятности. (8) [Аджамила]


161. шри-бхагават-криподайе брахма-бандхунам даридриам апи на бадхакам —
квахам даридрах папииан, ква кришнах шри-никетанах
брахма-бандхур ити смахам, бахубхиам парирамбхитах [9]

Шри-Судамнах

Милость Господа распространяется даже на падшего брахмана:
Я — худший из грешников, ничтожное существо. Кто я в сравнении с Кришной, прибежищем богини процветания? Он знал, что я недостойный сын брахмана, но все же обнял меня. Воистину, это – самое поразительное. (9) [Шри Судама]


162. видхатур апи хари-самбандхи-пашвади-джанма-прартхана —
тад асту ме натха са бхури-бхаго
бхаве ’тра ванйатра ту ва тирашчам
иенахам эко ’пи бхавадж-джананам
бхутва нишеве тава пада-паллавам [10]

Шри-Брахманах (Господь Брахма)

Даже творец вселенной, Брахма, молит о том, чтобы родиться зверем или птицей, если в таком теле он сможет лучше служить Господу Хари:

эи брахма джанмей ва анйа кона бхаве,
пашу-пакши хайе джанми томара вибхаве
эи матра аша тава бхакта-гана-санге,
тхаки тава пада-сева кари нана ранге

(Бенгальское стихотворение Шри Бхактивиноды Тхакура)

В этой жизни я Брахма, но кем бы я ни родился в будущем, даже зверем или птицей, все это – Твоя милость. Я желаю только одного – быть рядом с Твоими слугами, стать Твоим приближенным и служить Тебе в Твоих лилах. (10) [Брахма]


163. ананйа-шаранешу мригешв апи бхагават-крипа —
ким читрам ачиута тавайтад ашеша-бандхо
дасешв ананйа-шаранешу Йад атма-саттвам
ио ’рочаиат саха мригаих сваиам ишваранам
шримат-кирита-тата-пидита-пада-питхах [11]

Шримад-Уддхавасйа

Господь милостив даже к животным, всецело Ему предавшимся:
О Господь Кришна, друг всех живущих, когда Ты пришел на землю в облике Господа Рамы, Брахма и все великие полубоги склонялись к Твоим лотосным стопам, касаясь их макушками своих величественных корон. Ты же благоволил обезьянам. Поэтому я не удивляюсь, видя, как Ты покоряешься Махарадже Нанде, Гопи, Бали, и всем тем, кто Тебе беззаветно предан. (11) [Шри Уддхава]


164. бхагават-крипопалабдха-махатмиасйа тат каинкарииа-прартханапи ауддхатиавад эва пратииате —
дхиг ашучим авинитам нирддайам мам аладжджам
парама-пуруша ио ’хам йоги-варииаграганйаих
видхи-шива-санакадиаир дхиатум атианта-дурам
тава париджана-бхавам камайе кама-вриттах [12]

Шри-Иамуначарйиасйа

Когда постигается величие Господа, даже молитва о служении Богу может ощущаться как дерзость:
Позор мне, оскверненному грехом, дерзкому, бесстыдному и жестокосердному. О Верховная Личность Бога, как посмел я своенравно претендовать на положение Твоего слуги; ведь об этом не дерзают мечтать ни Брахма, ни Шива, ни четыре Кумара, ни другие могущественные личности. (12) [Шри Иамуначарйа]


165. упалабдха-сва-доша-сахасрасйапи тач чарана-паричарииа-лобхо ’пи аварииаманах —
амариЙадах кшудраш чаламатир асуиа-прасавабхух
критагхно дурммани смара-паравашо ванчана-парах
нришамсах папиштхах катхам ахам ито духкха-джаладхер
апарад уттирнас тава паричарейам чаранаиох [13]

Шри-Иамуначарйиасйа

Даже сознавая свой бесчисленные изъяны, преданный не может не стремиться служить Господу:
Я низкий невежда и грешник, у меня беспокойный ум и каменное сердце, в числе моих пороков зависть, неблагодарность, гордость, вожделение и лживость. О Господи, смогу ли я когда-нибудь пересечь непреодолимый океан страдании и стать слугой у Твоих лотосных стоп? (13) [Шри Иамуначарйа]


166. прапаннасйа прапатти-саманйа-крипаиам апи ниджайогйата-пратитих —
нану праиатнах сакрид эва натха
тавахам асмити ча иачаманах
таванукампиах смаратах пратиджнам
мад эка варджджам ким идам вратанте [14]

Шри-Иамуначарйиасйа

Господь всегда благоволит к тем, кто предался Ему, они же считают себя недостойными Его милости:Ъ
О Господь, кто помнит о Твоем обещании и всецело вверяется Тебе со словами: "Отныне я принадлежу только Тебе одному", становится достойным Твоей милости. Неужели Твое обещание не коснулось меня одного? (14) [Шри Иамуначарйа]


167. суспашта-дайниенатма-виджнаптих —
на ниндитам кармма тад асти локе
сахасрашо иан на маиа вЙадхайи
со ’хам випакавасаре мукунда
крандами сампрати агатис тавагре [15]

Шри-Иамуначарйиасйа

Чистосердечная мольба в полном смирении:
О Господь, нет на свете греха, который бы я не совершил тысячи раз. И теперь мне остается просто плакать пред Тобою. (15) [Шри Иамуначарйа]


168. асима-крипасйа крипаиах шеша-симантаргатам атманам анубхавати —
нимаджджато ’нанта бхаварнаванташ
чираиа ме кулам иваси лабдхах
тваиапи лабдхам бхагаванн иданим
ануттамам патрам идам дайайах [16]

Шри-Иамуначарйиасйа

Преданный сознает, что достиг предела милости Господа, который милостив беспредельно:
О Господь, потеряв счет времени, я тонул в бездонном, безграничном океане материального бытия, и вот теперь наконец достиг берега — обрел Тебя, свое Божество. И Ты во мне обрел наконец того, кто более других нуждается в Твоей милости. (16) [Шри Иамуначарйа]


169. бхагавад-бхактасйа свасмин динатва-буддхир эва свабхавики, на ту бхактатва-буддхих —
динабандхур ити нама те смаран,
Йадавендра патито ’хам утсахе
бхакта-ватсалатаиа твайи шруте,
мамакам хридайам ашу кампате [17]

Джаганнатхасйа

Для преданного естественно думать, что он низкое и презренное существо; он никогда не причисляет себя к преданым:
О Ядавендра, стоит мне, падшей душе, вспомнить, что одно из Твоих имен – Динабандху, друг падших, и во мне оживает надежда. Когда же я слышу, что Ты – Бхактаватсала, нежно любящий преданных, мое сердце трепещет. (17) [Джаганнатха]


170. шива-виринчи-ади-дева-севиа свасамбандха-лешасамбхаванаиа наирашиам —
ставакас тава чатурммукхадайо,
бхавака хи бхагаван бхавадайах
севаках шата-макхадайах сура,
васудева Йади ке тада ваиам [18]

Дхананджаиасйа

Преданный с болью думает о том, что он, наверное, никогда не приблизится ко Всевышнему Господу, которому поклоняются великие боги, во главе с Брахмой и Шивой:
О Господь, боги под предводительством четырехглавого Брахмы с благоговением возносят Тебе молитвы. Боги, возглавляемые Шивой, медитируют на Тебя. А боги во главе с Индрой исполняют Твои повеления. О Господь Васудева, кто же тогда мы Тебе? (18) [Дхананджаиа]


171. гаураватарасйати-уткришта-пхала-датвам-ати-аударииатван ча вилокиа татрати-лобхатвад-атмани-ати-ванчитатва-бодхах —
ванчито ’сми ванчито ’сми, ванчито ’сми на самшаиах
вишвам гаура-расе магнам, спаршо ’пи мама набхават [19]

Шри-Прабодханандападанам

Когда преданный видит, что Господь пришел на землю в Своем самом великодушном облике – как Шри Гауранга, и принес миру величайший дар божественной любви, он испытывает неутолимую жажду милости этого Господа, чувствуя себя совершенно обманутым:
Нет сомнения, я обманут, обманут, обманут! Шри Гауранга затопил любовью всю вселенную, но мне, увы, не досталось ни капли. (19) [Шри Прабодхананда Сарасвати]


172. шри-гаура-сева-раса-гридхну-джанасйа тад апрапти ашанкаиа кхедоктих —
адаршанииан апи нича-джатин
самвикшате ханта татхапи но мам
мад-эка-варджджам крипайишиатити
нирнииа ким со ’вататара девах [20]

Шри-Пратапарудрасйа

Преданный, мечтающий служить Шри Гауранге, боится, что не сможет стать Его слугой, и горько сетует:
Он обратил Свой милостивый взор даже на низкорожденных, на которых запрещено смотреть, а меня не удостоил встречи. Неужели Господь (Шри Чайтанйадева) явился на землю, решив даровать Свою милость всем, кроме меня? (20) [Шри Пратапа Рудра]


173. премамаиа-сванатхати-ваданйатопалабдхес тан нитиа-паршадасйа дайниоктих —
бхавабдхим дустарам иасйа, дайайа сукхам уттарет
бхаракрантах кхаро ’пи эша, там шри-чайтанйам ашрайе [21]

Шри-Санатанападанам

Глубокое смирение приближенного слуги Господа в осознании бесконечного великодушия своего возлюбленного Господина:
Даже это вьючное животное нашло прибежище у лотосных стоп Шри Чайтанйи Махапрабху, по милости которого можно легко пересечь грозный океан материального бытия. (21) [Шри Санатана Госвами]


174. маха-према-пииуша-бинду-прартхинах свадайнйанубхутих —
прасарита-махапрема-, пииуша-раса-сагаре
чайтанйа-чандре пракате, ио дино дина эва сах [22]

Шри-Прабодханандападанам

Кто молит о нектарной капле высочайшей любви к Богу, тот сознает, как сам он низок и жалок:
И вот на землю пришел милостивый Чайтанйачандра – безбрежный океан экстатической и высочайшей любви к Богу. Кто и теперь не удостоится Его милости, тот истинно обделенный. (22) [Шри Прабодхананда Сарасвати]


175. випраламбха-расашритасйа парама-сиддхасйапи вираха-духкхе хридайодгхатанам —
айи дина-дайардра-натха хе, матхура-натха кадавалокиасе
хридайам твад-алока-катарам дайита бхрамиати ким кароми ахам [23]

Шри-Мадхавендра-Пурипаданам

Даже когда преданный достиг пика любви в разлуке, сердце его горит в огне мучительной разлуки:
О милосердный Господь, всегда благосклонный к страждущим, о повелитель Матхуры, когда же я вновь увижу Тебя? В разлуке с Тобою у меня разрывается сердце. О Возлюбленный! Как же мне быть? (23) [Шри Мадхавендра Пури]


176. шри-кришна-вирахе асахаиават сванатха-карунакаршанам —
амуни адханйани динантарани
харе твад алоканам антарена
анатха-бандхо карунаика-синдхо
ха ханта ха ханта катхам наиами [24]

Шри-Билвамангаласйа

Томимый разлукой разлука с Кришной, в бессилии призывает к себе милость Господа:
О Хари, покровитель всех бедствующих. О единственный океан милосердия! Как мне пережить эти беспросветные дни и ночи, в которых я не могу даже мельком увидеть Тебя? (24) [Шри Билвамангала Тхакур]


177. враджендранандана-вирахе тадж-дживитешварииах сваиам-рупаиа апи дасиват карпанйам —
ха натха рамана прештха, кваси кваси маха-бхуджа
дасйас те крипанаиа ме, сакхе даршаиа саннидхим [25]

Шри-Радхикаиах

Даже Шри Радхика, которая более всех дорога сыну царя Нанды, словно простая служанка, жалобно взывает к Господу, не в силах вынести разлуку с Ним:
О Господь, о Мой любимый супруг и милый герой, где Ты? Твоя несчастная служанка молит Тебя: "Приди ко Мне!" (25) [Шримати Радхарани]


178. випраламбхе шри-кришна-валлабханам апи грихасактавад дайниоктих —
ахуш ча те налина-набха падаравиндам
йогешвараир хриди вичинтиам агадха-бодхаих
самсара-купа-патитоттаранаваламбам
гехам джушам апи манаси удииат сада нах [26]

Шри-Гопиканам

Даже гопи, возлюбленные спутницы Господа Кришны, томясь в разлуке с Ним, обращаются к Нему со смиренной мольбой, подобно тем, кто привязан к домашнему очагу:
О Господь, чей пупок прекрасен как цветок лотоса, величайшие и мудрейшие из йогов хранят в сердце Твои лотосоподобные стопы и непрестанно их созерцают. Ты единственный приют и спасение для душ, павших в колодец материальной жизни. Пусть же Твои святые лотосные стопы милостиво озарят наши сердца, поглощенные заботами о доме и семье. (26) [Гопи]


179. вираха-катаро бхакта атманам ати-асахаиам манйате —
гато намо гатау иамау, гата иама гатам динам
ха ханта ким каришиами, на пашиами харер мукхам [27]

Шанкарасйа

Преданный мучительно переживает разлуку с Господом, ощущая себя совершенно беспомощным:
Три часа прошло, шесть, девять, вот день кончается... О что же мне делать? Лотосоподобный лик Шри Хари не возник предо мною даже на мгновенье! (27) [Шанкара]


180. говинда-вирахе сарвва-шунйатаиа ати-анатхавад-диргха-духкха-бодха-рупа-према-чешта —
иугайитам нимешена, чакшуша правришайитам
шунйайитам джагат сарввам, говинда-вирахена ме [28]

Шри-Шри-Бхагаваташ-Чайтанйачандрасйа

Из-за того, что в разлуке с Господом весь мир кажется пустым, даже переживания божественной любви приносят ощущение невыносимой скорби и безысходного отчаяния:
О Говинда, в разлуке с Тобой каждое мгновение кажется вечностью, слезы непрерывным потоком льются из Моих глаз, а весь мир вдруг пустеет. (28) [Господь Шри Чайтанйачандра]


181. шри-кришнаика-валлабхаиас тад вирахе анубхутакхила-прана-чешта-виартхатаиа деха-иатра-нирввахасйапи ладжджакара-шочиа-виавахарават пратитих —
шри-кришна-рупади-нишеванам вина
виартхани ме ’хани акхилендрииани алам
пашана-шушкендхана бхаракани ахо
вибхармми ва тани катхам хата-трапах [29]

кешанчит

Когда верная возлюбленная Кришны разлучена с Ним, она чувствует, как из нее уходит жажда жизни, и забота о теле кажется ей чем-то тягостным и постыдным:
О подруга, как божественно прекрасен облик Шри Кришны, Его нрав и деяния! Когда я не могу Ему служить, чувства мои будто мертвеют. К чему мне влачить постыдную ношу этих деревянных, каменных чувств? (29) [Неизвестный автор]


182. ати-випраламбхе дживита-пранайинйа роданам апи ниджа-дамбха-матратвена пратииате —
иасйамити самудиатасйа вачанам вишрабдхам акарнитам
гаччхан дурам упекшито мухур асау виавритиа пашианн апи
тач чхуние пунар агатасми бхаване пранас та эва стхитах
сакхиах пашиата дживита-пранайини дамбхад ахам родими [30]

Рудрасйа

Когда возлюбленная Кришны больше не может выносить боль разлуки с Ним, и все же продожает жить, тогда даже ее слезы кажутся ей порождением гордыни:
Он сказал: "Я ухожу", но я не придала значения Его словам. Уходя, Он снова и снова оглядывался назад, но я не обратила на это внимания. И вот я вернулась в свой дом, который пуст без Кришны, и все еще живу. О подруги, вы видите как я плачу, ибо называла себя любовью Его жизни просто из гордости. (30) [Рудра]


183. лабдха-шри-кришна-према-паракаштхасйа пратикшана-варддхамана-тад-асвадана-лолупатаиа тад-апраптиват пратитих; татра шри-кришна-премнасту сарввочча-саубхагйакара-парама-судурллабха-пумартхатван ча сучитам —
на према-гандхо ’сти дарапи ме харау
крандами саубхагйа-бхарам пракашитум
вамши-виласи-анана-локанам вина
вибхармми иат прана-патангакан вритха [31]

Шри-Шри-Бхагаваташ-Чайтанйачандрасйа

Тому, кто достиг вершины любви к Кришне, кажется, что у него нет любви к Нему, и желание ощутить ее не угасает, а с каждой минутой разгорается все сильнее и сильнее. Это свидетельство того, что любовь к Кришне – величайшее благо, высшая цель жизни, которую редко кому удается достичь:
О друг Мои, в сердце Моем нет и капли любви к Кришне. И все же Я плачу, но лишь для того, чтобы показать, какая мне выпала великая удача. Не видя прекрасного лица Кришны, не слыша звуков Его флейты, Я, словно ничтожное насекомое, напрасно влачу Свой дни. (31) [Господь Шри Чайтанйачандра]


ити шри-прапанна-дживанамрите
шри-бхакта-вачанамритантаргатам
карпанйам нама аштамо ’дхйайах

На этом заканчивается восьмая глава книги Шри Шри Прапанна-дживанамритам (нектар бессмертия предавшейся души), из раздела Шри Бхакта-вачанамритам (нектар слов преданных) под названием Карпанйам (Смирение пред Богом).

Оглавление | Глава Девятая >>

 


© 1999-2024 Hari-katha.org. All rights reserved.